Professional translation,
conference interpreting
and training with a smile
German, Czech, English
I’m here to help you communicate across borders.
Hi there, I’m Bianca Lipanská.
I’m a certified German conference interpreter and translator with offices in Prague and Dresden.
I’ve been working as a freelance German interpreter and translator throughout Germany, the Czech Republic and Europe since 2008.
Alongside my work as an interpreter and translator, I also work as a lecturer, teaching budding students the art of conference interpretation and as a consultant interpreter.
When I’m not translating, interpreting or teaching, you’ll probably find me enjoying the incredible cafes, culture and architecture here in Prague. I also enjoy skiing and hiking and have always been an avid traveller, spending extended periods living abroad in London, the US and France, to name just a few.
Just as I believe in the importance of continuous professional development (CPD), I love learning new things outside of work, and am currently trying my hand at piano playing and dancing.
A few key things you should know about me:
- Alumnus of the EMCI programme at Charles University Prague
- Masters Degree in Translation and from the University of Leipzig
-
Sworn translator and interpreter for the Czech and English languages,
publicly appointed by the President of the Higher Regional Court in Dresden - Study visits to Lisbon, Montpellier, Valencia and London, amongst others
- Extended stays abroad in the US and France, amongst others
- Committed to CPD e.g participating in further training by the BDÜ, the Association of Conference Interpreters (VKD), AIIC, Goethe-Institut, WISE Interpreting Workshops, a language course at the Université Paul Valéry, Montpellier (France)
- State certified interpreter (Sächsisches Landesamt für Schule und Bildung)
As a member of the following professional organizations for interpreters and translators I adhere to undertake to their principles:
- Member of Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
- Member of the Czech Association of Conference Interpreters (ASKOT)
I gave my voice for…
- Gesine Schwan - political science professor and former president of the Viadrina-University in Frankfurt (Oder)
- Mascha Gessen - Russian-American journalist, author, translator
- Daniel Brühl - Spanish-German actor
- Peter Sís - Czech-born American illustrator and writer
- Monika Grütters - Federal Government Commissioner for Culture and the Media
- Tomáš Petříček - Minister of Foreign Affairs of the Czech Republic
- Lubomír Zaorálek - Minister of Culture of the Czech Republic
- Burkhard Jung - Mayor of the City of Leipzig
- Pavel Rychetský - President of the Constitutional Court of the Czech Republic
- Vladimír Špidla - former prime minister of the Czech Republic and European Commissioner for Jobs and Social Rights
- just to name a few...
If you’d like more details about my educational and professional background, just fill in my contact form to request a copy of my CV.
Conference interpreting services
During COVID-19 times alternative ways of providing interpretation are on the market. We are ready to help!
English < > German
Czech < > German
I’ve been offering freelance conference interpreting services since 2008, both in Prague and elsewhere throughout the Czech Republic, Germany and Europe. As a native speaker of German with a strong command of Czech and English, I provide quality you can rely on.
In 2010, I was publicly appointed as a sworn translator and interpreter by the President of the Higher Regional Court in Dresden.
As a CONSULTANT INTERPRETER I organise teams of interpreters for larger events as well as the technical equipment needed and I facilitate the contact between you, the audience and the other interpreters and offer tailor-made packages for your event.
I offer:
Simultaneous interpreting
- the translation of the spoken word in real time
- interpreters listen to the speaker and interpret the content for the listeners at the same time.
- interpreters work in pairs from a soundproof booth.
- I can also help you organize the technical equipment required for simultaneous interpreting
- Simultaneous interpreting is primarily used at multilingual meetings, such as conferences, negotiations, entertainment shows, or gala events.
Whispered interpreting (Chuchotage)
- the interpreter sits next to the person requiring interpretation and whispers a translated version of the speech to them.
- uses portable simultaneous interpreting equipment that can be organized by us
- suitable for smaller groups, workshops and informal meetings
- participants listen to the interpretation via headset
Consecutive Interpreting
- interpreters listen to extended sections of a speech and provide an interpretation immediately afterwards.
- interpreters take notes using a special technique
- used for dinner speeches, welcome addresses, bilateral negotiations, formal events such award speeches or guided tours
Liaison interpreting
- variation on consecutive interpreting (also referred to as bilateral interpreting)
- translation of shorter sections of what has been said after the speaker pauses
- used for all kinds of negotiations, but also for lunch/dinner meetings, guided tours or in technical settings (such as the introduction of a new piece of machinery)
Remote Simultaneous Interpreting (RSI)
- one or more participants and usually the interpreters are located in different locations
- usually carried out either via an online platform or in a interpreting hub
Please feel free to contact me with requests on remote interpreting. I can inform you about the different platforms, hubs and privacy policies.
I work with…
The kind of events I usually work at as a German conference interpreter include conferences, meetings, seminars, festivals, workshops, discussions, lectures and film/radio productions, amongst others.
I enjoy working on a one-to-one basis with clients, but I also often create and lead teams of interpreters.
Organisations often rely on me to put together teams that include specialists in other language combinations for multilingual events and organize the technology required.
I can put together a full team of interpreters tailored to your needs.
I offer all the ease of working with an agency, but the direct, friendly relationship which is always the benefit of working with an independent freelancer.
Regular clients of mine include:
- European Works Councils
- Railways
- International youth work organizations
- International exchange (politics, energy, environment)
- Car manufacturers
I also help:
- Universities
- Consulting companies
- Cultural and educational institutions
- Chambers of craft and commerce
- Tourism agencies
- NGOs
- Film productions
- Film festivals
- Conference organisers
In need of a reliable conference interpreter?
Certified German translation services
English > German
Czech > German
I offer certified translation services in Prague, and to clients all over the world.
Unlike conference interpreting, which I do from English and Czech to German and vice versa, I only ever translate written documents into my native German.
I deliver high-quality, reliable, specialist translations of documents in the following subject areas:
- Politics and international relations
- Marketing
- Psychology
- Healthcare
- Research and science
- Culture
- Media
- International youth exchanges
- Literary translations
- Railways
With my in-depth knowledge of my subject areas and attention to detail, you’ll be able to rest assured that your document is in totally safe hands.
Do you have a document that needs to be translated?
Conference interpreting training
English < > German
Czech < > German
Since 2011, I’ve been sharing my knowledge of the art of simultaneous and consecutive interpreting and my love of the German language through teaching and lecturing at various institutes and universities.
With experience lecturing at the Goethe-Institut in Prague, the Charles University in Prague and the Johannes-Gutenberg University in Mainz as well as Masaryk-University in Brno I offer classes on the following topics:
- German as a foreign language (A1-C2)
- German conversation
- Simultaneous interpreting
- Consecutive interpreting
- Liaison interpreting
- Note-taking
- Translation
I’m always open to new opportunities to establish links with other educational institutions.
I also offer private, one-to-one courses to individual clients looking to improve their interpreting or German language skills.
References
“I got to know and appreciate Bianca Lipanska through our cooperation with the German-language authors at the Literaturhaus in Prague. From her first round of interpreting on, I was impressed by the way she supported the literary events with her sensitivity for linguistic nuance. With her competent simultaneous interpreting, at the Lidice memorial she made it possible for a group made up of four Czech and four German-language authors to be able to get into a lively debate over their shared history. Since then, she has supported us in Prague and Sulzbach-Rosenberg at numerous bilingual readings and discussion events. A German-Czech exchange of this intensity would hardly be possible without expert interpreters like Bianca Lipanska.”
“Bianca Lipanska is reliable, precise, and has the right mindset about her work. And of course she’s a very good translator and interpreter.”
“Bianca Lipanská doesn’t just translate, she is able to communicate the enthusiasm of the speaker and the participants through the translation. This is a true reflection of what is told and in that way, a key moment for reciprocal understanding and comprehension in international encounters. In addition, her positive attitude and youthful vigor create a wonderful group atmosphere.”
“Ms. Lipaská accompanied us as an interpreter on our student excursion to institutions for social services in Prague and Litvinov. Her sensitivity for the situations and her delightful support of the conversations greatly enriched our excursion and the exchange with our conversation partners. Thanks to her concentrated and precise translations, the lectures, diverse conversations, and discussions in the greatest variety of groups were led with a high degree of professionalism and energy. “
Ms. Lipanská was distinguished by her high level of professionalism, special commitment, excellent language skills and great friendliness. We were very satisfied with her interpreting services and would always love to work with Ms. Lipanská again.
Dear Bianca,
Now the Wechselstrom-tour came to an end.. We had an exciting time with authors and their literary works from Central and Eastern Europe and received a lot of positive feedback about the events in Freiburg, Basel, Vienna, Leipzig, Göttingen and Berlin. With this letter we would like to thank you warmly for your contribution to the success of the project in general and for the beautiful evening in Leipzig in particular. We hope for a fruitful cooperation in the future and wish you all the best for your professional development.
We were very pleased to have Ms Lipanská with us as a conference interpreter, she will be an asset to every team and client and has our highest recommendation.
“I have already worked successfully with Bianca Lipanská on several projects and events. Her translations are consistently of very high quality and her interpreting services are always very nuanced and precise and an asset to our events.”
At work
Contact me
If you’d like to know more about the services I provide or request a quote, then please fill out the form below. I’d love to hear from you.
To help me put together the most accurate quote or response for you, please share as much information as you can about the job.
Berufswohnsitz:
Dresden
Rechnungsadresse:
Naumburger Straße 28
04229 Leipzig
For translation projects, details such as the number of lines (55 characters to a line), the subject matter, purpose of the document and deadline would be very helpful.
For conference interpreting, please provide as much information as you can about the event following the prompts.
For any other requests or questions, either send a message using the form or contact me using the details above.
Thank you,
Bianca Lipanská